El siguiente es un review-rant-spoiler poco después de que saliera la segunda pelo de Batman moderna; tuve sentimientos encontrados al respecto. Hoy es sabado y estoy vago vago vaguisimo, asi que paso de hacer uno nuevo.
Enjoy!
+ + +
Empiezo advirtiendo de que voy a SPOILEAR.
Aclarado? Bien.
Veamos. La peli me ha gustado mucho. Solo tengo 2 quejas grandes, y un pulla pequeñita. Ah, y la ví en VO.
Primero, ME GUSTÓ POR QUE:
A) El Joker: Es cierto que su papel se diferencia en varias cosas del Joker "standard" de DC, pero vamos a ver: según el guionista que coja el comic/peli/serie de dibujos (porque el Joker de las serie de los 90 de Batman es GENIAL), cambia el personaje.
Y bueno, Ledger queria poner su granito de arena, no se lo recrimino. En mi opinión le ha quedado soberbio; esa voz...daba autentico miedo. Su manera de hablar, sus manerismos...todo.
Por cierto: soy el único que ha pillado la referencia a "La Broma Mortal"?
Cada vez que hablabla en la peli de las cicatrices decia algo distinto; en el comic, hablando sobre su locura llegaba a decir "Si tengo que tener un pasado, prefiero que sea multiple! No te parece mas divertido?".
O solo soy yo? ;P
Otro asunto completamente distinto es el maquilllaje. No me ha gustado. Pero en fin...
B) El Comisario Gordon, Alfred y Lucius Fox. Simplemente geniales. Ninguna queja de sus papeles, la verdad.
C) Harvey Dent: Espectacular. Y pensar que cuando vi por primera vez en la peli al actor me dije "Este? Este piltrafilla es Dos Caras? Andaya...pero no! El desarrollo del personaje me gustó mucho. Y la transformación en Dos Caras...buffff. Peeero...hay un problema. Ya lo diré mas adelante.
Hasta aqui lo mas destacable de lo que me gustó. Ahora, lo malo:
NO ME GUSTÓ POR QUE:
A) Dos Caras: Y no me estoy quejando ni del personaje ni del actor. Nono...POR DIOS, SI SALE MENOS QUE VENOM EN SPIDERMAN 3?!?! Que coño es esto? Que clase de timo es esteeeee aaasrafsagsgjadsfnsf ___
*ejem*
Si, me cabreó mucho que fuera un plan visto y no visto. Algunos me dicen "Es la peli de Harvey Dent, no la de Dos Caras". Me la pela. Es -demasiado- poco tiempo!
B) La -brevisima- aparición del Espantapajaros es demasiado breve también. No llega ni a guiño (esto es mas bien una pulla que una queja).
C) Gotham: En primer lugar...quién le ha dado derecho al sol a salir en esta ciudad? Habia un puto contrato firmado: ocasos y/o amaneceres a lo sumo. En Gotham el sol -no- sale, y punto!
Ahora en serio: Ver la ciudad tan normal y encima de dia no...no no no. Eso no es Gotham.
Me vais a matar, pero la Gotham que mas me gusta es la estrambótica Gotham de Forever e incluso (ya oigo los cuchillos) la de Batman & Robin (ya lo seee, esa pelicula no existe XD).
Las estatuas que utilizaban para sostener las autopistas...los edificios cada cual mas barroco y y y...me encantaba.
Esto no es Gotham.
Ah, y en muchos de los comics se asemeja mas a lo que digo que en la peli. Y en la serie de dibujos también, de paso. Y con cierto toque futurista, en Batman Beyond también. Y en The Batman (serie desconocida donde las haya, a pesar de haber salido en Cartoon Network...pero esa serie se merece otro analisis).
Finalmente, cerrando esto, sobre el asunto de VO/VDoblada:
A ver, señores: se diga lo que se diga, El Quijote en inglés ya lo puede doblar Sean Connery, que no. No cuela. "In a place of La Mancha with a name I can't remember...". Que no.
Y no es porque no haya doblajes buenos: Series como BoboBo, Shin-Chan o Stargate SG-1 están dobladas muy muy bien (de hecho, algunas superan el producto original) PERO! Son casos minoritarios.
Ya llendonos un pelín por la tangente, es como comparar a Pratchett en español con la versión británica: por dios, es humor inglés! NO se puede traducir!
Y bueno, lo mismo pasa con el Joker. Está bien hecho: si. Es lo mismo y da la misma sensación? No.
Y ya os dejo en paz que me he quedado a gusto XD
+ + +
Listening to: http://www.youtube.com/watch?v=8FcnbaXBInU
-
Excelsior!
Google+, con calzador
Hace 13 años
2 Comentarios:
+1 a lo de Gotham, por lo demás, respecto a traducible o no... Creo que sí, siempre y cuando se respete la broma inglesa. No adaptarla, sino incluir una aclaración o directamente dejar la frase en inglés, o lo que sea, subbed. Es algo raro, pero molaría.
En otras traducciones buenas, FLCL y Pesadilla antes de navidad.
Seria un poco raro hacer un dub en una sala de cine, no crees? Para frikis en su casa está muy bien, pero para la otro...xD
Y si, FLCL y TNBC están traducidas de puta madre. Pero luego ves cosas como Evangelion o Heroes y te da ganas de pegarte un tiro xD
PD: Actualizaaaaa ;P
Publicar un comentario
Decias?